Wedding Favours

Wedding Favours or Favors, Bomboniere or Bonbonniere?

Mary Maesano, of In Casa Gifts, writes about what difference – if any – there is between wedding favours and favors and bomboniere and bonbonniere. She details some of the basics of wedding favors and some of the background behind these terms. Well written and concise this article is very helpful in clarifying all the terms surrounding wedding keepsakes.

First off, I’m thrilled to be an expert contributor with Canada Weds. Here I’ll get to discuss my passion for the wedding industry and of course, new wedding favour products and ideas that make the tradition of keepsake favour giving fresh and fun.

But first, what exactly are we talking about here – can’t we all just get along and agree on one name for wedding favours? Some ask “what’s the difference between wedding favours and bomboniere”. Well, some traditionally schooled wedding experts might talk about differences – nuances whereby bomboniere customarily include symbolic confetti candy (usually 5 symbolic confetti whose meaning we’ll discuss in a future post!).

Ultimately, the difference between bomboniere, bonbonniere, boubouniere, wedding favours and wedding favors is….are you ready…nothing! What? Impossible! Well, take it from me, no matter what you call them they are all keepsake gifts – party favours traditionally given as a sign of thanks for attending a special event, in particular at weddings.

The difference is simply one of language and culture and Canadian multiculturalism and diversity broadens our eyes to different wedding customs and cultures, but a common theme is that brides and grooms often offer a keepsake – a wedding favour for simplicity sake – to thank their guests and most often give out the favours at the wedding reception.

‘Wedding favours’ and ‘wedding favors’ is a simple distinction, Canadian versus American spelling. In much the same way, Bomboniere is the Italian equivalent of the French “Bonbonniere” – used in Quebec and France (the French speaking world). The Greek variation is “Boubouniere”.

Well, not doubt there’s many more variations and I’d love to hear from you. What am I missing? I may be a wedding expert but when it comes to wedding favours, the spirit of giving and celebrating wedding and marriage is universal, regardless of terms.

About the Author:

Mary Maesano is a wedding favour industry veteran expert. Mary is the Founder and President of Greater Toronto Area based online wedding favour retailer In Casa Gifts.

About the author Staff Writer

Loving Canada and all things Wedding and Bridal in Canada! As a staff writer we connect Canadian brides with useful Canadian focused tip. Have something to share or want to write for us? Let's talk!


  • We have been asked the same question about the different meanings of the name. It certainly is something worthwhile having listed on your site as people do search for both variants.

  • Canada is a great country after all. My fiance and I are considering a move there. We want to visit first. We use a great cheap flights place when we go to places like mexico or within USA. The economy is much better in Canada than in the US, the people are nicer, and the crime is less from what I’ve been able to gather from the web, tv, and people I’ve crossed. Lots of lovely natural beauty to behold there, too.

Leave a Comment